LA SAINTE BIBLE

Ancien Testament


Les livres déotérocanoniques (* = D) 

de l'Ancien Testament




Le Siracide - 

Chapitre 14



Version : 

Bible catholique Crampon 1923 (BCC1923)

(N.B. : Les sous-titres sont insérés par notre page)

 


L'ECCLÉSIASTIQUE (SIRACIDE)** 


La traduction contenue dans cette édition de la bible Crampon suit la version grecque officielle, mais garde, insérées entre crochets, les leçons propres à la version latine qui figurent dans les manuscrits grecs autorisés. 


PROLOGUE 


De nombreuses et excellentes leçons nous ont été transmises par la loi, les prophètes et les autres écrivains qui les ont suivis, ce qui assure à Israël une sagesse. Et, comme non seulement ceux qui les lisent acquièrent la science, mais encore ceux qui les étudient avec zèle se rendent capables d'être utiles à ceux du dehors par leur parole et leurs écrits, mon aïeul Jésus, qui s'était beaucoup appliqué à la lecture de la loi, des prophètes et des autres livres de nos pères, et qui y avait acquis une grande habileté, fut amené à composer, lui aussi, un écrit ayant trait à la formation morale et à la sagesse, afin que ceux qui ont le désir d'apprendre, s'attachant aussi à ce livre, progressent de plus en plus dans une vie conforme à la loi. 


Je vous exhorte donc à en faire la lecture avec bienveillance et attention, et à vous montrer indulgents dans les endroits où, malgré le soin que nous avons apporté à le traduire, nous paraîtrions avoir mal interprété quelques mots; car les termes hébreux n'ont pas la même force en passant dans une autre langue. Ce défaut ne se rencontre pas seulement dans ce livre; mas la loi elle-même, les prophéties et les autres livres sacrés n'offrent pas qu'un petit nombre de différences, quand on compare la version à l'original. 


Etant allé en Egypte en la trente-huitième année du règne d'Evergète, je trouvai pendant mon séjour que l'instruction religieuse était loin d'égaler la nôtre. J'ai donc regardé comme très nécessaire de donner quelque soin et quelque labeur à la traduction de ce livre. A cet effet, j'ai consacré à cette œuvre, durant ce temps, beaucoup de veilles et d'application, afin de la conduire à bonne fin et de la publier pour ceux aussi qui, sur la terre étrangère, sont désireux de s'instruire et disposés à conformer leur vie à la loi du Seigneur.


* * * * *

 

1 Heureux l'homme qui n'a pas péché par les paroles de sa bouche, qui n'a pas été meurtri par le remords du péché !


2 Heureux celui que son âme ne condamne pas, et qui n'a pas perdu son espérance au Seigneur !


3 A l'homme sordide la richesse est inutile; et que servent les trésors à l'homme envieux?


4 Celui qui amasse en se privant lui-même amasse pour d'autres; avec ses biens d'autres vivront dans les délices.


5 Celui qui est mauvais à lui-même, pour qui sera-t-il bon?


6 Il ne jouira pas de ses propres trésors. Il n'y a pas pire que celui qui se refuse tout, et c'est là le juste salaire de sa malice.


7 S'il fait quelque bien, c'est par oubli, et il finit par laisser voir sa malice.


8 C'est un méchant que celui qui regarde d'un œil d'envie, qui détourne son visage et méprise les âmes.


9 L'œil de l'avare n'est pas rassasié par une portion, et une funeste convoitise dessèche l'âme.


10 L'œil mauvais se refuse le pain, et il a faim à sa propre table.


11 Mon fils, selon ce que tu possèdes, fais-toi du bien, et présente au Seigneur de dignes offrandes.


12 Rappelle-toi que la mort ne tarde pas, et que le pacte du schéol ne t'a pas été révélé.


13 Avant de mourir, fais du bien à ton ami; et, selon tes moyens, étends la main et donne-lui.


14 Ne te prive pas d'un jour de fête, et ne laisse échapper aucune partie d'un bon désir.


15 Est-ce que tu ne laisseras pas à d'autres le fruit de ton labeur, et le fruit de tes peines à la décision du sort?


16 Donne et prends, et réjouis ton âme, car il n'y a pas à chercher des délices dans le schéol.


17 Toute chair vieillit comme un vêtement, car c'est une loi portée dès l'origine; tu mourras certainement.


18 Comme la feuille verdoyante sur un arbre touffu;— il laisse tomber les unes, et fait pousser les autres; —ainsi en est-il des générations de chair et de sang :les unes meurent, d'autres viennent à la vie.


19 Toute œuvre corruptible finit par périr, et son ouvrier s'en ira avec elle.


20 Heureux l'homme qui médite sur la sagesse, et qui parle avec son bon sens;


21 qui réfléchit dans son cœur sur ses voies, et qui étudie ses secrets;


22 qui la poursuit, comme un chasseur, et guette ses entrées.


23 Il se baisse pour regarder par ses fenêtres, et il écoute à sa porte.


24 Il s'établit tout près de sa demeure, et fixe ses pieux dans ses parois.


25 Il dresse sa tente auprès d'elle, et il habite dans la maison où se trouve le bonheur.


26 Il met ses enfants sous sa protection, et s'abrite sous ses rameaux.


27 A son ombre, il sera garanti contre la chaleur, et il se reposera dans sa gloire. 



Version :

Bible catholique Crampon 1923 (BCC1923)

(N.B. : Les sous-titres sont insérés par notre page)




CE SITE A ÉTÉ CONSTRUIT EN UTILISANT