LA SAINTE BIBLE



Ancien Testament


Livre des Psaumes - 

Psaume 88



Version :

Bible catholique Crampon 1923 (BCC1923)


 


(Vulg. LXXXVII)


1 Cantiques. Psaume des fils de Coré. Au maître de chant. A chanter sur le ton plaintif. Cantique d'Héman l'Ezrahite.


2 Yahweh, Dieu de mon salut, quand je crie la nuit devant toi,


3 que ma prière arrive en ta présence, prête l'oreille à mes supplications !


4 Car mon âme est rassasiée de maux; et ma vie touche au schéol.


5 On me compte parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme à bout de forces.


6 je suis comme délaissé parmi les morts, pareil aux cadavres étendus dans le sépulcre, dont tu n'as plus le souvenir, et qui sont soustraits à ta main.


7 Tu m'as jeté au fond de la fosse, dans les ténèbres, dans les abîmes.


8 Sur moi s'appesantit ta fureur, tu m'accables de tous tes flots. - Séla.


9 Tu as éloigné de moi mes amis, tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis emprisonné sans pouvoir sortir;


10 mes yeux se consument dans la souffrance; je t'invoque tout le jour, Yahweh, j'étends les mains vers toi.


11 Feras-tu un miracle pour les morts; ou bien les ombres se lèveront-elles pour te louer ? - Séla.


12 Publie-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l'abîme?


13 Tes prodiges sont-ils connus dans la région des ténèbres et ta justice dans la terre de l'oubli ?


14 Et moi, Yahweh, je crie vers toi, ma prière va au-devant de toi dès le matin.


15 Pourquoi, Yahweh, repousses-tu mon âme, me caches-tu ta face ?


16 Je suis malheureux et moribond depuis ma jeunesse; sous le poids de tes terreurs, je ne sais que devenir.


17 Tes fureurs passent sur moi, tes épouvantes m'accablent.


18 Comme des eaux débordées elles m'environnent tout le jour; elles m'assiègent toutes ensemble.


19 Tu as éloigné de moi mes amis et mes proches ; mes compagnons, ce sont les ténèbres de la tombe. 



Version :

Bible catholique Crampon 1923 (BCC1923)





CE SITE A ÉTÉ CONSTRUIT EN UTILISANT